La plume de la danse Hip-hop
Presse/Medias

Le retour du Mondial du Tatouage

SHARE

(Title in English: The come back of the Mondial of the Tatoo)

TEASER MONDIAL DU TATOUAGE 2013 from LOMAPROD on Vimeo.

De passage au magasin Cent Un, une affiche retient mon attention.
Of passage in the shop Cent Un, an add hold my attention.

Je tire sur le pull de mon ami tatoué : « hé hé regarde ! Le mondial du tatouage au 104, viens on y va ?« 
I pull the pull of my tattooed friend: « hey hey look ! The mondial of tattoo at the 104, here we go ?« 

L’absence de réponse ne freinera en rien ma détermination. Je m’auto-envoie discrètement le site.
The lack of answer don’t make me lose my determination. I send myself the link of the site.

De retour à la casa, je m’immisce sur le site.
Back home, I enter in the site.

Epuré, bien que cerné de noir, j’apprend que cela fait donc 13 ans qu’il n’y a pas eu de Mondial du Tatouage. Dans ma tête, c’est le feu.
Purified, although encircled with black, I learn that it will make 13 years since there was of Mondial of the Tattoo. In my head, it’s the fire.

Je fouille, je farfouille (mon côté curieuse). La vidéo de trailer m’amuse et me touche. L’univers du « tatoo » s’apparente dans celle-ci à quelque chose d’aussi inter-générationnel que culturel tout en restant humain. Très loin des idées péjoratives que certains peuvent s’en faire. Des sourires et des rires que l’on veut revoir ces 22, 23 et 24 Mars au 104.
I search, I ferret about (my curious side). The trailer amuse and touch me. The universe of the « tattoo » is similar in this one to something so inter-generational that cultural while remaining human. Very far from the pejorative ideas that some people can make. Smiles and laughter that we want to see again these 22, 23 and 24 Mars to 104.

En parlant du 104, je voudrais vous informer (mon côté blogueuse) que cher(e)s danseur(es) et autres artistes qu’ils vous sera donc impossible de vous entraînez ces jours-là.
Speaking about the 104, I would like to inform you (my blogger side) that myd ear dancers and others artists it will be impossible for you those days to training there those days.

Mais revenons-en aux tatouages.
But let’s talk again about the tattoo.

Nous avons tous cet ami tatoué qui dépense des fortunes dans cet art (oui oui cela en est un pour moi !) mais qui ne peut vous payer un Double-Krunch et je ne vise personne (quoique…)
We have all this tattooed friend who spends fortunes in this art (yes yes it’s one for me!) but who cannot pay you a Double-Krunch and I aim at nobody (although…)

Toute fois, ici il s’agira de mettre réellement en valeur la culture du tatouage et son univers à part entière. En cliquant ici vous pourrez découvrir  un aperçu du travail des artistes qui seront présent. J’en ai sélectionné trois, voici:
Any time, here it will be a question of emphasizing really the culture of the tattoo and its full universe. By clicking here you can discover an preview of the work of some artists who will be present. I selected three, here is:

Et parce que d’après moi, les cultures urbaines ne s’arrêtent pas seulement au Hip-Hop, j’y serais présente. J’espère que vous aussi !
And because according to me, the urban cultures aren’t only Hip-hop, I would there. I hope that you too!

HORAIRES Vendredi/Samedi : 12h-Minuit* _ Dimanche : 11h-19h  _ *Accès à 11h pour les porteurs de billets en pré-vente
HOURS Friday/Saturday: 12am/12pm* _ Sunday: 11am-7pm _ *Access at 11am for these who have pre-sales.

LE CENTQUATRE 5, rue Curial 75019 Paris

TICKETS Achetez ici/Buy here

FACEBOOK / TWITTER

Laisser un commentaire

%d blogueurs aiment cette page :
Aller à la barre d’outils